- Dette er vel litt i særklasse når det gjelder bruk av engelsk rettet inn mot et norsk publikum. De har nettsidene sine både på engelsk og norsk, men det er ikke så lett å se forskjellen på dem, sier språkdirektør Åse Wetås til Dagbladet.
Den knusende dommen felles over nettsidene til Strawberry-eide Hotel Riviera i den solrike norske kystbyen Moss.
Her gis det blant annet lovnad om «vibes fra verdens rivieraer». Ikke til forveksling med «good vibes» og «sydlige vibes», som hotellet også kan by på - i tillegg til «team incentives», «topfloor», «balkong med oceanview», «king size eller queen size», «late nights» og «beach life».
For øvrig oppfordres hotellets gjester til å «Feel vibrant. Be vibrant. Stay vibrant.»
Det finnes tilsynelatende ingen vedtatt konsensus blant ordbøkene om nøyaktig hva en «vibe» er.
Merriam-Websters ordbok definerer det som «en distinkt følelse eller kvalitet som kan oppfattes», mens Cambridge Dictionary skriver: «Atmosfæren til et sted, en situasjon, person etc., og det de får deg til å føle.»
- Dårlig språkbruk
Det var Magne Nylenna, professor emeritus i samfunnsmedisin ved UiO, som først la ut et skjermbilde fra hotellets nettsider på Twitter.
Les artikkelen gratis
Logg inn for å lese eldre artikler. Det koster ingenting, gir deg tilgang til arkivet vårt og sikrer deg en bedre brukeropplevelse.
Gå til innlogging medVi bruker aID som innloggings-tjeneste, med din aID-konto kan du enkelt logge inn på alle våre sider som krever dette.
Vi bryr oss om ditt personvern
Børsen er en del av Aller Media, som er ansvarlig for dine data. Vi bruker informasjonskapsler (cookies) og dine data til å forbedre og tilpasse tjenestene, tilbudene og annonsene våre.
Vil du vite mer om hvordan du kan endre dine innstillinger, gå til personverninnstillinger